Medios de comunicación en inglés y español junto con líderes de la comunidad comparten lecciones y desafíos al producir periodismo para, por y sobre hispanohablantes en Carolina del Norte, donde la pandemia pegó temprano y duro.
Por Marco Quiroz-Gutierrez
Durante los últimos años, Paola Jaramillo y Walter Gómez han construido su sitio digital de noticias en español, Enlace Latino NC, y con la llegada de COVID-19, sabían que para servir a su publico, necesitaban hacer más que solo reportar las noticias.
Enlace Latino, con sede en el Triangle, está interactuando con los latinos durante la pandemia yendo más allá de reportar para averiguar lo que quiere saber su público. El grupo de WhatsApp de Enlace, en donde los fundadores escuchan y interactúan con su audiencia, ha crecido a 800 personas, de las 50 que tenía cuando recién empezó.
Jaramillo y Gómez fueron parte de los más de 30 representantes de los medios en inglés y español, junto con líderes de organizaciones que apoyan a la comunidad latina, que asistieron a la primera conferencia de NC Local News Workshop, ¿Qué estamos aprendiendo al cubrir COVID-19 para los hispanohablantes en Carolina del Norte?”
Los asistentes discutieron sobre lo que falta en la cobertura de COVID-19 para los latinos y cómo información sobre la pandemia debería ser diseminada a está población que tiene el porcentaje más alto de casos de COVID-19 en Carolina del Norte. Muchos reportaron esfuerzos adicionales para distribuir información, y obstáculos que complicaban esos esfuerzos — incluyendo encontrar dinero para fundar su periodismo.
Jaramillo, la directora ejecutiva de Enlace Latino, dijo durante la conferencia que noticias esenciales tienen que ser distribuidas a través de los medios que usan los latinos, como WhatsApp, Facebook y podcasts.
“WhatsApp es un medio que nos ha ayudado a escuchar a la comunidad para saber qué tipo de información necesita,” dijo Jaramillo.
Enlace Latino NC, la primera organización de noticias en español sin fines de lucro del estado, publica un boletín informativo, dos podcasts y artículos en su sitio web, todos en español. A la vez que estaban creando su nueva organización, los cofundadores se dieron cuenta que para escribir para la comunidad latina tenían que conocer a su público.
“Nos dimos cuenta que no tenemos una sola audiencia, la comunidad latina no es sólo una, son muchas comunidades que varían dependiendo del condado,” Jaramillo dijo. “Las necesidades de información son completamente distintas.”
Pero, aparte de los medios digitales, las organizaciones de noticias también tienen que asegurarse que la información está llegando a los que no tienen acceso al internet, dijo Hilda Gurdian, editora de La Noticia en Charlotte.
“No todos están en el internet, y todos sabemos que hay una división digital en Carolina del Norte así que gente que no tiene acceso al internet tiene acceso al periódico,” Gurdian le dijo al grupo.
En respuesta a la pandemia, La Noticia creó una sección especial de COVID-19 en su periódico impreso y su sitio web. También han creado guías en español sobre cómo navegar la pandemia, incluyendo una lista de recursos para los dueños de negocios pequeños, una guía sobre cómo aplicar para el seguro de desempleo y una lista de centros de prueba de COVID-19.
Colaboraciones de frutos: ‘Tenemos más que contribuir que las traducciones’
A pesar de que las organizaciones de medios que asistieron a la conferencia están acostumbrados a competir uno contra el otro por notas, varios asistentes dijeron que los medios en inglés y español pueden trabajar mejor juntos. Algunos ya han empezado a colaborar.
Aaron Sánchez Guerra, un reportero de negocios para el News & Observer, dijo que trabajar con medios en español le permitió escribir más notas relevantes para los latinos.
“Lo que he podido hacer con su ayuda es increíble porque pude publicar notas de Enlace Latino y Qué Pasa en español en el sitio web del News & Observer,” dijo Sánchez Guerra. “Publica notas en español — eso realmente no lo hacíamos antes.”
Jaramillo dijo que está contenta de colaborar con el N&O y otros medios en inglés como NC Health News y Southerly Magazine. Pero Jaramillo dijo que espera que estas colaboraciones hagan más que solo ampliar el público de Enlace Latino.
“También es una forma de que los medios en inglés se den cuenta que tenemos mucho más que contribuir que las traducciones,” afirmó.
Traducir es un trabajo importante, dijo Berenice Malagón, reportera para Univisión 40, pero las necesidades de la comunidad latina son diferente a las de otros grupos. Los medios en español reconocen esto y tienen que ayudarle a los medios en inglés a entender eso también, dijo.
“No sólo se trata de traducir, tenemos que entender que las necesidades de la comunidad latina son distintas a las de una comunidad anglosajona o afroamericana,” Malagón dijo.
Buscando nuevas audiencias y formas de servir a la comunidad
Varios medios en inglés que asistieron a la conferencia dijeron que están dispuestas a publicar noticias en español, y algunas han hecho esfuerzos para publicar noticias para la audiencia hispana.
Hasta que ocurrió la pandemia, Blue Ridge Public Radio, como muchos medios que publican la mayoría de sus noticias en inglés, no había publicado ningún artículo en español.
Pero cuando la pandemia empeoró en los Estados Unidos en marzo, y quedó claro que los latinos se estaban infectando en gran números, Cass Herrington, reportera de inmigración y presentadora del programa Morning Edition de Blue Ridge Public Radio, convenció a su estación de radio de publicar noticias en español.
“Presenté mi caso al presidente de la estación de radio y a mi jefe, el director de noticias, y dije, ‘Necesitamos contenido en español, lo necesitamos terriblemente,’” dijo Herrington.
Con este empuje Blue Ridge Public Radio creó una página llamada BPR en español en su sitio web. Ahora, hispanohablantes pueden encontrar ahí actualizaciones semanales e historias locales en español. El Chatham News + Record también lanzó una página de Facebook este verano llamada “La Voz de Chatham” que se enfoca en Noticias en español y Carolina Public Press, con ayuda de JMPRO TV, publicó actualizaciones diarias de COVID-19 y dos recientes investigaciones en español.
Batallando ‘esencial es igual a reemplazable’
Los latinos constituyen una gran parte de los trabajadores esenciales en Carolina del Norte, especialmente en las industrias restaurantera, hotelera y de construcción. Por esta razón, muchos de ellos se han infectado sólo por ir al trabajo, dijo Gurdian, editora de La Noticia.
“Tienen que ir a trabajar porque trabajan en negocios que son esenciales, como las plantas de procesadoras de alimentos, la industria de la construcción y la industria del cuidado de la salud, entre otros,” Gurdian dijo.
Pero aunque muchos latinos son trabajadores esenciales, los medios de comunicación tienen que entender que son más que eso, dijo Paul Cuadros, profesor de periodismo de UNC y un galardonado reportero de investigación que escribe sobre las relaciones raciales y la pobreza.
“Pienso que todos hemos sido convencidos por la idea de trabajadores esenciales y que esta población en particular son trabajadores esenciales, y esto encasilla nuestra cobertura, e informa cómo contamos historias desde este punto de vista,” dijo Cuadros. “Y lo que hemos visto con la pandemia es que esencial es igual a reemplazable.
Más allá del idioma, los periodistas necesitan ganarse la confianza y dar, no solo recibir
Cambiar este punto de vista ayudaría a construir o reparar puentes entre los periodistas y la comunidad latina, dijo Lariza Garzón representante de Episcopal Farmworkers Ministry en el condado de Sampson. Gente en la comunidad en donde trabaja Garzón tiende a tener una opinión negativa de los periodistas debido a malas interacciones.
“Los periodistas son vistos como personas que vienen sólo para tomar,” ella dijo. “Toman nuestras historias, toman su dolor y lo publican, no ofrecen contexto y pagan las consecuencias.”
“Los periodistas son vistos como personas que vienen sólo para tomar” — Lariza Garzón, Episcopal Farmworkers Ministry
Garzón dijo que quiere que la comunidad latina sepa que los periodistas los pueden ayudar a hacer cambios en sus comunidades y sus lugares de trabajo. Pero Garzón dijo que los reporteros también necesitan darle algo a las personas que entrevistan.
“La relación necesita ser una calle de doble sentido,” enfatizó.
Devolver algo a la comunidad que sirves es algo que va más allá de cómo se define el periodismo tradicional, dijo Malagón de Univisión. Pero interactuar y ayudar a la comunidad que cubres tiene que ser más común en el periodismo, dijo.
“Es ser el enlace entre la persona haciendo la denuncia y la agencia que los ayude, es ser el vínculo entre la persona que necesita algo y el consulado quien es responsable por responder,” dijo Malagón.
Los periodistas ya no pueden darse el lujo de mandar información a la comunidad latina sin interactuar, dijo Malagón. Las organizaciones de noticias tienen que interactuar personalmente con la comunidad y averiguar lo que necesitan y que piensan de las noticias que se producen.
“Es importante tener ese enlace entre la comunidad, quien espera no sólo información pero respuestas o ayuda,” Malagón dijo. “Eso es llevar el periodismo a otro nivel.”
Próximamente, el 26 de agosto, 12 p.m., via Zoom: “¿Qué estamos aprendiendo del año 2020 sobre registros públicos y gobierno transparente en Carolina del Norte?” La conferencia será en conjunto con el NC Open Government Coalition, también con sede en Elon, y el NC Press Association, para una sesión capturando lecciones de desafíos con respecto a datos de COVID-19 en registros públicos, y considerando asuntos relacionados con cubrir protestas y la policía.
Algunos esfuerzos de los medios en inglés y español para distribuir información e interactuar más personalmente con la comunidad latina en Carolina del Norte:
- WFDD Public Radio — Un blog en español que publica actualizaciones en vivo sobre COVID-19 e incluye conferencias de prensa en español.
- La Noticia — Creó una página especifica de coronavirus en su sitio web.
- Enlace Latino NC — Creó un grupo de WhatsApp para que la comunidad latina pudiera sugerir notas. También mandan mensajes semanales con información sobre la política y inmigración.
- Enlace Latino NC — Creó un podcast llamado “latinos en la pandemia” que habla sobre los desarrollos relacionados a COVID-19 y que afectan a la comunidad latina.
- Chatham News + Record — Creó una página de Facebook llamada “La Voz de Chatham” y publicará notas y vídeos gratis en español e inglés.
- Blue Ridge Public Radio — Creó una página en español en su sitio web para notas de noticias locales. Invita a la audiencia a sugerir ideas para artículos por correo electrónico.
- Información sobre Coronavirus Robeson County — Un residente de el condado de Robeson creó una página de información en español en Facebook para distribuir noticias relacionadas con COVID-19 en el condado.